Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



136Μετάφραση - Γαλλικά-Γερμανικά - Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΤουρκικάΑγγλικάΙσπανικάΡουμανικάΠορτογαλικάΛατινικάΕλληνικάΣερβικάΠολωνικάΒουλγαρικάΑραβικάΓερμανικάΙταλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΡωσικάΟλλανδικά

Κατηγορία Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από lilatiger64
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te rendre heureux un jour. La meilleure solution serait que je disparaisse. Je t'aime

τίτλος
Ich liebe dich aber ich ...
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Danny_Smith
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Ich liebe dich und ich weiß nicht, ob ich es schaffe, dich eines Tages glücklich zu machen.
Es wäre die beste Lösung, wenn ich verschwinde.
Ich liebe dich
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Obige Übersetzung ist wortgetreu, besser wäre aber:
"Ich liebe dich, aber ich weiß nicht, ob ich dich jemals glücklich machen kann.
Es wäre die beste Lösung, wenn ich gehe.
Ich liebe dich"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 29 Δεκέμβριος 2007 20:18