Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



136Käännös - Ranska-Saksa - Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaTurkkiEnglantiEspanjaRomaniaPortugaliLatinaKreikkaSerbiaPuolaBulgariaArabiaSaksaItaliaBrasilianportugaliVenäjäHollanti

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te...
Teksti
Lähettäjä lilatiger64
Alkuperäinen kieli: Ranska

Je t'aime et je ne sais pas si j'arriverai à te rendre heureux un jour. La meilleure solution serait que je disparaisse. Je t'aime

Otsikko
Ich liebe dich aber ich ...
Käännös
Saksa

Kääntäjä Danny_Smith
Kohdekieli: Saksa

Ich liebe dich und ich weiß nicht, ob ich es schaffe, dich eines Tages glücklich zu machen.
Es wäre die beste Lösung, wenn ich verschwinde.
Ich liebe dich
Huomioita käännöksestä
Obige Übersetzung ist wortgetreu, besser wäre aber:
"Ich liebe dich, aber ich weiß nicht, ob ich dich jemals glücklich machen kann.
Es wäre die beste Lösung, wenn ich gehe.
Ich liebe dich"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 29 Joulukuu 2007 20:18