Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-İngilizce - hvad jeg synes om filmen

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Dancaİngilizce

Başlık
hvad jeg synes om filmen
Metin
Öneri gokciim
Kaynak dil: Danca

jeg synes det er en fremragende film, som fortæller om forholdene i øst-berlin var og hvordan man forhørte folk en hos politiet, hvordan man tvang en til at tilstå at personen rent faktisk vidste en lille smule, og på baggrund af det, synes jeg at filmen er en klasse for sig selv.

Başlık
What I think about the film
Tercüme
İngilizce

Çeviri pias
Hedef dil: İngilizce

I think that it's an eminent film that tells about what the circumstances in East Berlin were like and how one questioned people at the police station; how one was forced to admit that the person really knew something, and with this background, I think that the film is in a class by itself.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
orig translation before editing was:
I think that it's an eminent film, that tells about how the circumstances in East Berlin was and how one questioned people at the police station, how one was forced to admit that the person really knowing a bit, and with background of that, I think that the film is a class by itself.

There may be room for more editing, but I think that the meaning is clear at this point.
En son dramati tarafından onaylandı - 25 Ocak 2008 08:05





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Ocak 2008 17:23

dramati
Mesaj Sayısı: 972
orig translation before editing was:
I think that it's an eminent film, that tells about how the circumstances in East Berlin was and how one questioned people at the police station, how one was forced to admit that the person really knowing a bit, and with background of that, I think that the film is a class by itself.

There may be room for more editing, but I think that the meaning is clear at this point.