Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Danų-Anglų - hvad jeg synes om filmen

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųAnglų

Pavadinimas
hvad jeg synes om filmen
Tekstas
Pateikta gokciim
Originalo kalba: Danų

jeg synes det er en fremragende film, som fortæller om forholdene i øst-berlin var og hvordan man forhørte folk en hos politiet, hvordan man tvang en til at tilstå at personen rent faktisk vidste en lille smule, og på baggrund af det, synes jeg at filmen er en klasse for sig selv.

Pavadinimas
What I think about the film
Vertimas
Anglų

Išvertė pias
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I think that it's an eminent film that tells about what the circumstances in East Berlin were like and how one questioned people at the police station; how one was forced to admit that the person really knew something, and with this background, I think that the film is in a class by itself.
Pastabos apie vertimą
orig translation before editing was:
I think that it's an eminent film, that tells about how the circumstances in East Berlin was and how one questioned people at the police station, how one was forced to admit that the person really knowing a bit, and with background of that, I think that the film is a class by itself.

There may be room for more editing, but I think that the meaning is clear at this point.
Validated by dramati - 25 sausis 2008 08:05





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 sausis 2008 17:23

dramati
Žinučių kiekis: 972
orig translation before editing was:
I think that it's an eminent film, that tells about how the circumstances in East Berlin was and how one questioned people at the police station, how one was forced to admit that the person really knowing a bit, and with background of that, I think that the film is a class by itself.

There may be room for more editing, but I think that the meaning is clear at this point.