Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Portekizce - J'ai besoin de toi, Pour que tu prennes soin de...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaPortekizce

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
J'ai besoin de toi, Pour que tu prennes soin de...
Metin
Öneri guid
Kaynak dil: Fransızca

J'ai besoin de toi,
Pour que tu prennes soin de moi...
J'ai besoin de ta main,
Pour y tracer mon destin...
J'ai besoin de toi,
Pour que tu éclaire mon visages...
J'ai besoin de ton coeur,
Pour y mettre mon bonheur...
J'ai besoin de ta confiance,
Pour être avec toi en confidence..
J'ai besoin de ton je t'aime,Il me fournit tant de rêves...
je t'aime mon amour...

Başlık
Necessito de ti Para que tomes conta de mim ...
Tercüme
Portekizce

Çeviri goncin
Hedef dil: Portekizce

Necessito de ti
Para que tomes conta de mim ...
Necessito da tua mão,
Para nela traçar meu destino ...
Necessito de ti,
Para que desanuvies minhas feições ...
Necessito do teu coração,
Para aí guardar minha felicidade...
Necessito da tua confiança,
Para estar contigo em segredo..
Necessito do teu "amo-te", isso me proporciona tantos sonhos...
amo-te, meu amor...
En son Sweet Dreams tarafından onaylandı - 4 Mart 2008 10:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Şubat 2008 15:36

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"J'ai besoin de ton je t'aime, Il me fournit tant de rêves..."

Esta frase deve ser traduzida:

Necessito do teu "amo-te", ele me proporciona tantos sonhos...

15 Şubat 2008 15:45

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Obrigado, Li!

O que anda acontecendo comigo? Parece que já fui melhor nisso...

3 Mart 2008 21:23

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Pour que tu éclaire mon visages -- Para que desanuvies as minhas feições

3 Mart 2008 23:27

goncin
Mesaj Sayısı: 3706