Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-포르투갈어 - J'ai besoin de toi, Pour que tu prennes soin de...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어포르투갈어

분류 편지 / 이메일

제목
J'ai besoin de toi, Pour que tu prennes soin de...
본문
guid에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

J'ai besoin de toi,
Pour que tu prennes soin de moi...
J'ai besoin de ta main,
Pour y tracer mon destin...
J'ai besoin de toi,
Pour que tu éclaire mon visages...
J'ai besoin de ton coeur,
Pour y mettre mon bonheur...
J'ai besoin de ta confiance,
Pour être avec toi en confidence..
J'ai besoin de ton je t'aime,Il me fournit tant de rêves...
je t'aime mon amour...

제목
Necessito de ti Para que tomes conta de mim ...
번역
포르투갈어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

Necessito de ti
Para que tomes conta de mim ...
Necessito da tua mão,
Para nela traçar meu destino ...
Necessito de ti,
Para que desanuvies minhas feições ...
Necessito do teu coração,
Para aí guardar minha felicidade...
Necessito da tua confiança,
Para estar contigo em segredo..
Necessito do teu "amo-te", isso me proporciona tantos sonhos...
amo-te, meu amor...
Sweet Dreams에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 4일 10:59





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 15일 15:36

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"J'ai besoin de ton je t'aime, Il me fournit tant de rêves..."

Esta frase deve ser traduzida:

Necessito do teu "amo-te", ele me proporciona tantos sonhos...

2008년 2월 15일 15:45

goncin
게시물 갯수: 3706
Obrigado, Li!

O que anda acontecendo comigo? Parece que já fui melhor nisso...

2008년 3월 3일 21:23

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Pour que tu éclaire mon visages -- Para que desanuvies as minhas feições

2008년 3월 3일 23:27

goncin
게시물 갯수: 3706