Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-برتغاليّ - J'ai besoin de toi, Pour que tu prennes soin de...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيبرتغاليّ

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
J'ai besoin de toi, Pour que tu prennes soin de...
نص
إقترحت من طرف guid
لغة مصدر: فرنسي

J'ai besoin de toi,
Pour que tu prennes soin de moi...
J'ai besoin de ta main,
Pour y tracer mon destin...
J'ai besoin de toi,
Pour que tu éclaire mon visages...
J'ai besoin de ton coeur,
Pour y mettre mon bonheur...
J'ai besoin de ta confiance,
Pour être avec toi en confidence..
J'ai besoin de ton je t'aime,Il me fournit tant de rêves...
je t'aime mon amour...

عنوان
Necessito de ti Para que tomes conta de mim ...
ترجمة
برتغاليّ

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: برتغاليّ

Necessito de ti
Para que tomes conta de mim ...
Necessito da tua mão,
Para nela traçar meu destino ...
Necessito de ti,
Para que desanuvies minhas feições ...
Necessito do teu coração,
Para aí guardar minha felicidade...
Necessito da tua confiança,
Para estar contigo em segredo..
Necessito do teu "amo-te", isso me proporciona tantos sonhos...
amo-te, meu amor...
آخر تصديق أو تحرير من طرف Sweet Dreams - 4 أذار 2008 10:59





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 شباط 2008 15:36

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"J'ai besoin de ton je t'aime, Il me fournit tant de rêves..."

Esta frase deve ser traduzida:

Necessito do teu "amo-te", ele me proporciona tantos sonhos...

15 شباط 2008 15:45

goncin
عدد الرسائل: 3706
Obrigado, Li!

O que anda acontecendo comigo? Parece que já fui melhor nisso...

3 أذار 2008 21:23

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Pour que tu éclaire mon visages -- Para que desanuvies as minhas feições

3 أذار 2008 23:27

goncin
عدد الرسائل: 3706