Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-پرتغالی - J'ai besoin de toi, Pour que tu prennes soin de...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویپرتغالی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
J'ai besoin de toi, Pour que tu prennes soin de...
متن
guid پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

J'ai besoin de toi,
Pour que tu prennes soin de moi...
J'ai besoin de ta main,
Pour y tracer mon destin...
J'ai besoin de toi,
Pour que tu éclaire mon visages...
J'ai besoin de ton coeur,
Pour y mettre mon bonheur...
J'ai besoin de ta confiance,
Pour être avec toi en confidence..
J'ai besoin de ton je t'aime,Il me fournit tant de rêves...
je t'aime mon amour...

عنوان
Necessito de ti Para que tomes conta de mim ...
ترجمه
پرتغالی

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی

Necessito de ti
Para que tomes conta de mim ...
Necessito da tua mão,
Para nela traçar meu destino ...
Necessito de ti,
Para que desanuvies minhas feições ...
Necessito do teu coração,
Para aí guardar minha felicidade...
Necessito da tua confiança,
Para estar contigo em segredo..
Necessito do teu "amo-te", isso me proporciona tantos sonhos...
amo-te, meu amor...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Sweet Dreams - 4 مارس 2008 10:59





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 فوریه 2008 15:36

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"J'ai besoin de ton je t'aime, Il me fournit tant de rêves..."

Esta frase deve ser traduzida:

Necessito do teu "amo-te", ele me proporciona tantos sonhos...

15 فوریه 2008 15:45

goncin
تعداد پیامها: 3706
Obrigado, Li!

O que anda acontecendo comigo? Parece que já fui melhor nisso...

3 مارس 2008 21:23

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Pour que tu éclaire mon visages -- Para que desanuvies as minhas feições

3 مارس 2008 23:27

goncin
تعداد پیامها: 3706