Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Португальська - J'ai besoin de toi, Pour que tu prennes soin de...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаПортугальська

Категорія Лист / Email

Заголовок
J'ai besoin de toi, Pour que tu prennes soin de...
Текст
Публікацію зроблено guid
Мова оригіналу: Французька

J'ai besoin de toi,
Pour que tu prennes soin de moi...
J'ai besoin de ta main,
Pour y tracer mon destin...
J'ai besoin de toi,
Pour que tu éclaire mon visages...
J'ai besoin de ton coeur,
Pour y mettre mon bonheur...
J'ai besoin de ta confiance,
Pour être avec toi en confidence..
J'ai besoin de ton je t'aime,Il me fournit tant de rêves...
je t'aime mon amour...

Заголовок
Necessito de ti Para que tomes conta de mim ...
Переклад
Португальська

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Португальська

Necessito de ti
Para que tomes conta de mim ...
Necessito da tua mão,
Para nela traçar meu destino ...
Necessito de ti,
Para que desanuvies minhas feições ...
Necessito do teu coração,
Para aí guardar minha felicidade...
Necessito da tua confiança,
Para estar contigo em segredo..
Necessito do teu "amo-te", isso me proporciona tantos sonhos...
amo-te, meu amor...
Затверджено Sweet Dreams - 4 Березня 2008 10:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Лютого 2008 15:36

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"J'ai besoin de ton je t'aime, Il me fournit tant de rêves..."

Esta frase deve ser traduzida:

Necessito do teu "amo-te", ele me proporciona tantos sonhos...

15 Лютого 2008 15:45

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Obrigado, Li!

O que anda acontecendo comigo? Parece que já fui melhor nisso...

3 Березня 2008 21:23

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Pour que tu éclaire mon visages -- Para que desanuvies as minhas feições

3 Березня 2008 23:27

goncin
Кількість повідомлень: 3706