Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Португалски - J'ai besoin de toi, Pour que tu prennes soin de...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиПортугалски

Категория Писмо / Имейл

Заглавие
J'ai besoin de toi, Pour que tu prennes soin de...
Текст
Предоставено от guid
Език, от който се превежда: Френски

J'ai besoin de toi,
Pour que tu prennes soin de moi...
J'ai besoin de ta main,
Pour y tracer mon destin...
J'ai besoin de toi,
Pour que tu éclaire mon visages...
J'ai besoin de ton coeur,
Pour y mettre mon bonheur...
J'ai besoin de ta confiance,
Pour être avec toi en confidence..
J'ai besoin de ton je t'aime,Il me fournit tant de rêves...
je t'aime mon amour...

Заглавие
Necessito de ti Para que tomes conta de mim ...
Превод
Португалски

Преведено от goncin
Желан език: Португалски

Necessito de ti
Para que tomes conta de mim ...
Necessito da tua mão,
Para nela traçar meu destino ...
Necessito de ti,
Para que desanuvies minhas feições ...
Necessito do teu coração,
Para aí guardar minha felicidade...
Necessito da tua confiança,
Para estar contigo em segredo..
Necessito do teu "amo-te", isso me proporciona tantos sonhos...
amo-te, meu amor...
За последен път се одобри от Sweet Dreams - 4 Март 2008 10:59





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Февруари 2008 15:36

lilian canale
Общо мнения: 14972
"J'ai besoin de ton je t'aime, Il me fournit tant de rêves..."

Esta frase deve ser traduzida:

Necessito do teu "amo-te", ele me proporciona tantos sonhos...

15 Февруари 2008 15:45

goncin
Общо мнения: 3706
Obrigado, Li!

O que anda acontecendo comigo? Parece que já fui melhor nisso...

3 Март 2008 21:23

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Pour que tu éclaire mon visages -- Para que desanuvies as minhas feições

3 Март 2008 23:27

goncin
Общо мнения: 3706