Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaİspanyolcaİsveççeİngilizceNorveççeAlmancaİbranice

Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...
Metin
Öneri hi5achmedd
Kaynak dil: Türkçe

Artık senin sayende yeni güne daha mutlu uyanıyorum.

Başlık
Thanks to you,
Tercüme
İngilizce

Çeviri kfeto
Hedef dil: İngilizce

Thanks to you, I now awake more happily to every new day.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 31 Mart 2008 08:44





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Mart 2008 03:48

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi kfeto,

I think what we should use here instead of "happily" is the comparative happier
and in this case the structure of the sentence will have to change.

What about:
"Thanks to you, I now awake happier to every new day." ?

31 Mart 2008 04:42

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
hello lilian
i used 'more happily' because i wanted to use an adverb, with 'more' indicating the comparitive.
But I did change the structure;-)

31 Mart 2008 08:43

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
OK kfeto, that's correct.