Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Türkçe - Χωρίς ζωή

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaİngilizceTürkçe

Başlık
Χωρίς ζωή
Metin
Öneri AnsweR
Kaynak dil: Yunanca

Χωρίς ζωή
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Başlık
Hayat olmadan
Tercüme
Türkçe

Çeviri cesur_civciv
Hedef dil: Türkçe

Hayat olmadan
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 25 Nisan 2008 17:15





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Nisan 2008 13:44

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
'without life' ifadesini,
'yaşamaksızın' veya 'hayatta olmadıkça' olarak çevirebiliriz, ama karar vermek için orijinal metni kontrol etmeliyiz.

24 Nisan 2008 13:46

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
hi irini,
is it right?
'Χωρίς ζωή'= 'without life'

CC: irini

24 Nisan 2008 14:09

cesur_civciv
Mesaj Sayısı: 268
Merhaba Figen, ben bunu bir cümrenin bir parçası değilde, başlık gibi şeklinde düşünmüştüm. Onun için böyle oldu.
Bu kadar kısa sözcüğün ne amacıyla ifade edildiğini anlamadan çevirmek çok zor.

24 Nisan 2008 19:22

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
evet olabilir...ama 'hayatsız' denilemez, değiştirmeliyiz. bence irininin cevabından sonra tekrar gözden geçirelim

24 Nisan 2008 19:49

cesur_civciv
Mesaj Sayısı: 268
Taman Figen, ben bu tarzı nüansı farkedemiyorum. İsterseniz benim yaptığımı reddedebilirsiniz. Benim için sakıncası yok.

24 Nisan 2008 21:24

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
bu problem deÄŸil, cesur civciv
ayrıca reddecek bir durum yok ortada, gerekirse düzeltme yaparız.
zaten önemli olan, duruma göre en doğru olanını bulmamız değilmi, arkadaşım?

25 Nisan 2008 00:24

irini
Mesaj Sayısı: 849
Hello, yes, it is right.

25 Nisan 2008 15:48

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
tekrar merhaba, cesur civciv
türkçe karşılığını buldum...sonunda
doÄŸru ifade 'hayat olmadan'.
düzenlersen hemen değerlendireceğim,
hoşçakal

25 Nisan 2008 16:53

cesur_civciv
Mesaj Sayısı: 268
Merhaba Figen, çok teşekkürler. Sizi çok uğraştırmışşım. Tekrar sağ olun.