Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Τουρκικά - Χωρίς ζωή

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΑγγλικάΤουρκικά

τίτλος
Χωρίς ζωή
Κείμενο
Υποβλήθηκε από AnsweR
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Χωρίς ζωή
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

τίτλος
Hayat olmadan
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από cesur_civciv
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Hayat olmadan
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 25 Απρίλιος 2008 17:15





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Απρίλιος 2008 13:44

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
'without life' ifadesini,
'yaşamaksızın' veya 'hayatta olmadıkça' olarak çevirebiliriz, ama karar vermek için orijinal metni kontrol etmeliyiz.

24 Απρίλιος 2008 13:46

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
hi irini,
is it right?
'Χωρίς ζωή'= 'without life'

CC: irini

24 Απρίλιος 2008 14:09

cesur_civciv
Αριθμός μηνυμάτων: 268
Merhaba Figen, ben bunu bir cümrenin bir parçası değilde, başlık gibi şeklinde düşünmüştüm. Onun için böyle oldu.
Bu kadar kısa sözcüğün ne amacıyla ifade edildiğini anlamadan çevirmek çok zor.

24 Απρίλιος 2008 19:22

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
evet olabilir...ama 'hayatsız' denilemez, değiştirmeliyiz. bence irininin cevabından sonra tekrar gözden geçirelim

24 Απρίλιος 2008 19:49

cesur_civciv
Αριθμός μηνυμάτων: 268
Taman Figen, ben bu tarzı nüansı farkedemiyorum. İsterseniz benim yaptığımı reddedebilirsiniz. Benim için sakıncası yok.

24 Απρίλιος 2008 21:24

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
bu problem deÄŸil, cesur civciv
ayrıca reddecek bir durum yok ortada, gerekirse düzeltme yaparız.
zaten önemli olan, duruma göre en doğru olanını bulmamız değilmi, arkadaşım?

25 Απρίλιος 2008 00:24

irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
Hello, yes, it is right.

25 Απρίλιος 2008 15:48

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
tekrar merhaba, cesur civciv
türkçe karşılığını buldum...sonunda
doÄŸru ifade 'hayat olmadan'.
düzenlersen hemen değerlendireceğim,
hoşçakal

25 Απρίλιος 2008 16:53

cesur_civciv
Αριθμός μηνυμάτων: 268
Merhaba Figen, çok teşekkürler. Sizi çok uğraştırmışşım. Tekrar sağ olun.