Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Турецкий - Χωρίς ζωή

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийскийТурецкий

Статус
Χωρίς ζωή
Tекст
Добавлено AnsweR
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Χωρίς ζωή
Комментарии для переводчика
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Статус
Hayat olmadan
Перевод
Турецкий

Перевод сделан cesur_civciv
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Hayat olmadan
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 25 Апрель 2008 17:15





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Апрель 2008 13:44

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
'without life' ifadesini,
'yaşamaksızın' veya 'hayatta olmadıkça' olarak çevirebiliriz, ama karar vermek için orijinal metni kontrol etmeliyiz.

24 Апрель 2008 13:46

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
hi irini,
is it right?
'Χωρίς ζωή'= 'without life'

CC: irini

24 Апрель 2008 14:09

cesur_civciv
Кол-во сообщений: 268
Merhaba Figen, ben bunu bir cümrenin bir parçası değilde, başlık gibi şeklinde düşünmüştüm. Onun için böyle oldu.
Bu kadar kısa sözcüğün ne amacıyla ifade edildiğini anlamadan çevirmek çok zor.

24 Апрель 2008 19:22

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
evet olabilir...ama 'hayatsız' denilemez, değiştirmeliyiz. bence irininin cevabından sonra tekrar gözden geçirelim

24 Апрель 2008 19:49

cesur_civciv
Кол-во сообщений: 268
Taman Figen, ben bu tarzı nüansı farkedemiyorum. İsterseniz benim yaptığımı reddedebilirsiniz. Benim için sakıncası yok.

24 Апрель 2008 21:24

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
bu problem deÄŸil, cesur civciv
ayrıca reddecek bir durum yok ortada, gerekirse düzeltme yaparız.
zaten önemli olan, duruma göre en doğru olanını bulmamız değilmi, arkadaşım?

25 Апрель 2008 00:24

irini
Кол-во сообщений: 849
Hello, yes, it is right.

25 Апрель 2008 15:48

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
tekrar merhaba, cesur civciv
türkçe karşılığını buldum...sonunda
doÄŸru ifade 'hayat olmadan'.
düzenlersen hemen değerlendireceğim,
hoşçakal

25 Апрель 2008 16:53

cesur_civciv
Кол-во сообщений: 268
Merhaba Figen, çok teşekkürler. Sizi çok uğraştırmışşım. Tekrar sağ olun.