Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Turecki - Χωρίς ζωή

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielskiTurecki

Tytuł
Χωρίς ζωή
Tekst
Wprowadzone przez AnsweR
Język źródłowy: Grecki

Χωρίς ζωή
Uwagi na temat tłumaczenia
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tytuł
Hayat olmadan
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez cesur_civciv
Język docelowy: Turecki

Hayat olmadan
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 25 Kwiecień 2008 17:15





Ostatni Post

Autor
Post

24 Kwiecień 2008 13:44

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
'without life' ifadesini,
'yaşamaksızın' veya 'hayatta olmadıkça' olarak çevirebiliriz, ama karar vermek için orijinal metni kontrol etmeliyiz.

24 Kwiecień 2008 13:46

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
hi irini,
is it right?
'Χωρίς ζωή'= 'without life'

CC: irini

24 Kwiecień 2008 14:09

cesur_civciv
Liczba postów: 268
Merhaba Figen, ben bunu bir cümrenin bir parçası değilde, başlık gibi şeklinde düşünmüştüm. Onun için böyle oldu.
Bu kadar kısa sözcüğün ne amacıyla ifade edildiğini anlamadan çevirmek çok zor.

24 Kwiecień 2008 19:22

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
evet olabilir...ama 'hayatsız' denilemez, değiştirmeliyiz. bence irininin cevabından sonra tekrar gözden geçirelim

24 Kwiecień 2008 19:49

cesur_civciv
Liczba postów: 268
Taman Figen, ben bu tarzı nüansı farkedemiyorum. İsterseniz benim yaptığımı reddedebilirsiniz. Benim için sakıncası yok.

24 Kwiecień 2008 21:24

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
bu problem deÄŸil, cesur civciv
ayrıca reddecek bir durum yok ortada, gerekirse düzeltme yaparız.
zaten önemli olan, duruma göre en doğru olanını bulmamız değilmi, arkadaşım?

25 Kwiecień 2008 00:24

irini
Liczba postów: 849
Hello, yes, it is right.

25 Kwiecień 2008 15:48

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
tekrar merhaba, cesur civciv
türkçe karşılığını buldum...sonunda
doÄŸru ifade 'hayat olmadan'.
düzenlersen hemen değerlendireceğim,
hoşçakal

25 Kwiecień 2008 16:53

cesur_civciv
Liczba postów: 268
Merhaba Figen, çok teşekkürler. Sizi çok uğraştırmışşım. Tekrar sağ olun.