Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İtalyanca - un sms particolare

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİtalyanca

Kategori Gunluk hayat

Başlık
un sms particolare
Metin
Öneri survivorch
Kaynak dil: Romence

Alfo, îmi place foarte mult de tine, dar "lumea" nu vrea ca noi să fim împreună, nu vreau ca tu să suferi din cauza mea, mi-e foarte greu, crede-mă, vom fi amici? Te pup!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
è un sms, forse non ha utlizzato i caratteri corretti

Başlık
Un sms particular
Tercüme
İtalyanca

Çeviri raykogueorguiev
Hedef dil: İtalyanca

Alfo, mi piaci molto, ma la "gente" non vuole che stiamo insieme, non voglio che tu soffra per causa mia, mi sento molto male...credimi; saremo amici? Ti bacio!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
greu = pesante Ma in in italiano si addice meglio "male".
En son ali84 tarafından onaylandı - 17 Nisan 2008 15:10