Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Latince - FÃ¥nga ögonblicket!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeLatince

Kategori Anlatım / Ifade

Başlık
Fånga ögonblicket!
Metin
Öneri pias
Kaynak dil: İsveççe

Fånga ögonblicket!

Başlık
Carpe diem!
Tercüme
Latince

Çeviri ali84
Hedef dil: Latince

Carpe diem!
En son Cammello tarafından onaylandı - 10 Haziran 2008 18:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Haziran 2008 19:08

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej Ali
Jag vill inte avvisa din översättning, men jag vet att Carpe diem inte är rätt då det betyder "Fånga dagen".

Ögonblicket = "the moment" på engelska...

3 Haziran 2008 20:03

ali84
Mesaj Sayısı: 427
Hej Pias
Jag vet att "fånga dagen" är den bokstavliga översättningen men vanligtvis översätter man mottot med "fånga ögonblicket". Mitt latin är inte så bra i alla fall, om du tycket att den är fel avvisa översättningen, inga problem

3 Haziran 2008 20:38

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Du har antagligen rätt Ali ...

Jag bara trodde/hoppades att det kanske fanns något annat uttryck som matchar ÄNNU bättre. "dagen" är ju liksom ett mycket längre perspektiv än "ögonblicket".


4 Haziran 2008 19:54

Cammello
Mesaj Sayısı: 77
If an english bridge is possible, i could evaluate your latin translation

I'm sorry, but i don't understand swedish

4 Haziran 2008 20:05

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Sorry Cammello,
the bridge goes like :"seize the Moment".

9 Haziran 2008 22:35

pias
Mesaj Sayısı: 8113
I should have cc also ...

CC: Cammello

10 Haziran 2008 18:56

Cammello
Mesaj Sayısı: 77
^_^

So, it has a good meaning

10 Haziran 2008 19:05

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Ok Thank you for the translation ali84!

10 Haziran 2008 19:09

ali84
Mesaj Sayısı: 427
You're welcome pias