Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Latijn - Fånga ögonblicket!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsLatijn

Categorie Uitdrukking

Titel
Fånga ögonblicket!
Tekst
Opgestuurd door pias
Uitgangs-taal: Zweeds

Fånga ögonblicket!

Titel
Carpe diem!
Vertaling
Latijn

Vertaald door ali84
Doel-taal: Latijn

Carpe diem!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Cammello - 10 juni 2008 18:56





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 juni 2008 19:08

pias
Aantal berichten: 8113
Hej Ali
Jag vill inte avvisa din översättning, men jag vet att Carpe diem inte är rätt då det betyder "Fånga dagen".

Ögonblicket = "the moment" på engelska...

3 juni 2008 20:03

ali84
Aantal berichten: 427
Hej Pias
Jag vet att "fånga dagen" är den bokstavliga översättningen men vanligtvis översätter man mottot med "fånga ögonblicket". Mitt latin är inte så bra i alla fall, om du tycket att den är fel avvisa översättningen, inga problem

3 juni 2008 20:38

pias
Aantal berichten: 8113
Du har antagligen rätt Ali ...

Jag bara trodde/hoppades att det kanske fanns något annat uttryck som matchar ÄNNU bättre. "dagen" är ju liksom ett mycket längre perspektiv än "ögonblicket".


4 juni 2008 19:54

Cammello
Aantal berichten: 77
If an english bridge is possible, i could evaluate your latin translation

I'm sorry, but i don't understand swedish

4 juni 2008 20:05

pias
Aantal berichten: 8113
Sorry Cammello,
the bridge goes like :"seize the Moment".

9 juni 2008 22:35

pias
Aantal berichten: 8113
I should have cc also ...

CC: Cammello

10 juni 2008 18:56

Cammello
Aantal berichten: 77
^_^

So, it has a good meaning

10 juni 2008 19:05

pias
Aantal berichten: 8113
Ok Thank you for the translation ali84!

10 juni 2008 19:09

ali84
Aantal berichten: 427
You're welcome pias