Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Latina lingvo - Fånga ögonblicket!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaLatina lingvo

Kategorio Esprimo

Titolo
Fånga ögonblicket!
Teksto
Submetigx per pias
Font-lingvo: Sveda

Fånga ögonblicket!

Titolo
Carpe diem!
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per ali84
Cel-lingvo: Latina lingvo

Carpe diem!
Laste validigita aŭ redaktita de Cammello - 10 Junio 2008 18:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Junio 2008 19:08

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej Ali
Jag vill inte avvisa din översättning, men jag vet att Carpe diem inte är rätt då det betyder "Fånga dagen".

Ögonblicket = "the moment" på engelska...

3 Junio 2008 20:03

ali84
Nombro da afiŝoj: 427
Hej Pias
Jag vet att "fånga dagen" är den bokstavliga översättningen men vanligtvis översätter man mottot med "fånga ögonblicket". Mitt latin är inte så bra i alla fall, om du tycket att den är fel avvisa översättningen, inga problem

3 Junio 2008 20:38

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Du har antagligen rätt Ali ...

Jag bara trodde/hoppades att det kanske fanns något annat uttryck som matchar ÄNNU bättre. "dagen" är ju liksom ett mycket längre perspektiv än "ögonblicket".


4 Junio 2008 19:54

Cammello
Nombro da afiŝoj: 77
If an english bridge is possible, i could evaluate your latin translation

I'm sorry, but i don't understand swedish

4 Junio 2008 20:05

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Sorry Cammello,
the bridge goes like :"seize the Moment".

9 Junio 2008 22:35

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
I should have cc also ...

CC: Cammello

10 Junio 2008 18:56

Cammello
Nombro da afiŝoj: 77
^_^

So, it has a good meaning

10 Junio 2008 19:05

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Ok Thank you for the translation ali84!

10 Junio 2008 19:09

ali84
Nombro da afiŝoj: 427
You're welcome pias