Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-拉丁语 - FÃ¥nga ögonblicket!

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语拉丁语

讨论区 表达

标题
Fånga ögonblicket!
正文
提交 pias
源语言: 瑞典语

Fånga ögonblicket!

标题
Carpe diem!
翻译
拉丁语

翻译 ali84
目的语言: 拉丁语

Carpe diem!
Cammello认可或编辑 - 2008年 六月 10日 18:56





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 3日 19:08

pias
文章总计: 8113
Hej Ali
Jag vill inte avvisa din översättning, men jag vet att Carpe diem inte är rätt då det betyder "Fånga dagen".

Ögonblicket = "the moment" på engelska...

2008年 六月 3日 20:03

ali84
文章总计: 427
Hej Pias
Jag vet att "fånga dagen" är den bokstavliga översättningen men vanligtvis översätter man mottot med "fånga ögonblicket". Mitt latin är inte så bra i alla fall, om du tycket att den är fel avvisa översättningen, inga problem

2008年 六月 3日 20:38

pias
文章总计: 8113
Du har antagligen rätt Ali ...

Jag bara trodde/hoppades att det kanske fanns något annat uttryck som matchar ÄNNU bättre. "dagen" är ju liksom ett mycket längre perspektiv än "ögonblicket".


2008年 六月 4日 19:54

Cammello
文章总计: 77
If an english bridge is possible, i could evaluate your latin translation

I'm sorry, but i don't understand swedish

2008年 六月 4日 20:05

pias
文章总计: 8113
Sorry Cammello,
the bridge goes like :"seize the Moment".

2008年 六月 9日 22:35

pias
文章总计: 8113
I should have cc also ...

CC: Cammello

2008年 六月 10日 18:56

Cammello
文章总计: 77
^_^

So, it has a good meaning

2008年 六月 10日 19:05

pias
文章总计: 8113
Ok Thank you for the translation ali84!

2008年 六月 10日 19:09

ali84
文章总计: 427
You're welcome pias