Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ラテン語 - FÃ¥nga ögonblicket!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ラテン語

カテゴリ 表現

タイトル
Fånga ögonblicket!
テキスト
pias様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Fånga ögonblicket!

タイトル
Carpe diem!
翻訳
ラテン語

ali84様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Carpe diem!
最終承認・編集者 Cammello - 2008年 6月 10日 18:56





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 3日 19:08

pias
投稿数: 8113
Hej Ali
Jag vill inte avvisa din översättning, men jag vet att Carpe diem inte är rätt då det betyder "Fånga dagen".

Ögonblicket = "the moment" på engelska...

2008年 6月 3日 20:03

ali84
投稿数: 427
Hej Pias
Jag vet att "fånga dagen" är den bokstavliga översättningen men vanligtvis översätter man mottot med "fånga ögonblicket". Mitt latin är inte så bra i alla fall, om du tycket att den är fel avvisa översättningen, inga problem

2008年 6月 3日 20:38

pias
投稿数: 8113
Du har antagligen rätt Ali ...

Jag bara trodde/hoppades att det kanske fanns något annat uttryck som matchar ÄNNU bättre. "dagen" är ju liksom ett mycket längre perspektiv än "ögonblicket".


2008年 6月 4日 19:54

Cammello
投稿数: 77
If an english bridge is possible, i could evaluate your latin translation

I'm sorry, but i don't understand swedish

2008年 6月 4日 20:05

pias
投稿数: 8113
Sorry Cammello,
the bridge goes like :"seize the Moment".

2008年 6月 9日 22:35

pias
投稿数: 8113
I should have cc also ...

CC: Cammello

2008年 6月 10日 18:56

Cammello
投稿数: 77
^_^

So, it has a good meaning

2008年 6月 10日 19:05

pias
投稿数: 8113
Ok Thank you for the translation ali84!

2008年 6月 10日 19:09

ali84
投稿数: 427
You're welcome pias