Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Λατινικά - FÃ¥nga ögonblicket!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΛατινικά

Κατηγορία Έκφραση

τίτλος
Fånga ögonblicket!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από pias
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Fånga ögonblicket!

τίτλος
Carpe diem!
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από ali84
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Carpe diem!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Cammello - 10 Ιούνιος 2008 18:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Ιούνιος 2008 19:08

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Hej Ali
Jag vill inte avvisa din översättning, men jag vet att Carpe diem inte är rätt då det betyder "Fånga dagen".

Ögonblicket = "the moment" på engelska...

3 Ιούνιος 2008 20:03

ali84
Αριθμός μηνυμάτων: 427
Hej Pias
Jag vet att "fånga dagen" är den bokstavliga översättningen men vanligtvis översätter man mottot med "fånga ögonblicket". Mitt latin är inte så bra i alla fall, om du tycket att den är fel avvisa översättningen, inga problem

3 Ιούνιος 2008 20:38

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Du har antagligen rätt Ali ...

Jag bara trodde/hoppades att det kanske fanns något annat uttryck som matchar ÄNNU bättre. "dagen" är ju liksom ett mycket längre perspektiv än "ögonblicket".


4 Ιούνιος 2008 19:54

Cammello
Αριθμός μηνυμάτων: 77
If an english bridge is possible, i could evaluate your latin translation

I'm sorry, but i don't understand swedish

4 Ιούνιος 2008 20:05

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Sorry Cammello,
the bridge goes like :"seize the Moment".

9 Ιούνιος 2008 22:35

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
I should have cc also ...

CC: Cammello

10 Ιούνιος 2008 18:56

Cammello
Αριθμός μηνυμάτων: 77
^_^

So, it has a good meaning

10 Ιούνιος 2008 19:05

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Ok Thank you for the translation ali84!

10 Ιούνιος 2008 19:09

ali84
Αριθμός μηνυμάτων: 427
You're welcome pias