Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-라틴어 - FÃ¥nga ögonblicket!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어라틴어

분류 표현

제목
Fånga ögonblicket!
본문
pias에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Fånga ögonblicket!

제목
Carpe diem!
번역
라틴어

ali84에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Carpe diem!
Cammello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 10일 18:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 3일 19:08

pias
게시물 갯수: 8113
Hej Ali
Jag vill inte avvisa din översättning, men jag vet att Carpe diem inte är rätt då det betyder "Fånga dagen".

Ögonblicket = "the moment" på engelska...

2008년 6월 3일 20:03

ali84
게시물 갯수: 427
Hej Pias
Jag vet att "fånga dagen" är den bokstavliga översättningen men vanligtvis översätter man mottot med "fånga ögonblicket". Mitt latin är inte så bra i alla fall, om du tycket att den är fel avvisa översättningen, inga problem

2008년 6월 3일 20:38

pias
게시물 갯수: 8113
Du har antagligen rätt Ali ...

Jag bara trodde/hoppades att det kanske fanns något annat uttryck som matchar ÄNNU bättre. "dagen" är ju liksom ett mycket längre perspektiv än "ögonblicket".


2008년 6월 4일 19:54

Cammello
게시물 갯수: 77
If an english bridge is possible, i could evaluate your latin translation

I'm sorry, but i don't understand swedish

2008년 6월 4일 20:05

pias
게시물 갯수: 8113
Sorry Cammello,
the bridge goes like :"seize the Moment".

2008년 6월 9일 22:35

pias
게시물 갯수: 8113
I should have cc also ...

CC: Cammello

2008년 6월 10일 18:56

Cammello
게시물 갯수: 77
^_^

So, it has a good meaning

2008년 6월 10일 19:05

pias
게시물 갯수: 8113
Ok Thank you for the translation ali84!

2008년 6월 10일 19:09

ali84
게시물 갯수: 427
You're welcome pias