Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Arnavutça - Cucumis on US TV ?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİspanyolcaBrezilya PortekizcesiRomenceRusçaFransızcaKatalancaArapçaİsveççeDancaNorveççeLehçeEsperantoİtalyancaPortekizceİbraniceBulgarcaMacarcaHollandacaYunancaBasit ÇinceFinceFaroe diliLitvancaAlmancaJaponcaUkraynacaArnavutçaKorece

Kategori Website / Blog / Forum - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
Cucumis on US TV ?
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

Cucumis has been reviewed on US tv WBALTV. You can watch the video here, the cucumis review start after 1 minute.

I don't know anything about this tv channel WBALTV, maybe our north american members can help ?

Btw, Cucumis is 3 years old now.

Başlık
Cucumis në Televizionin e Shteteve të Bashkuara
Tercüme
Arnavutça

Çeviri arssim
Hedef dil: Arnavutça

Cucumis është rishikuar në televizionin e Shteteve të Bashkuara WBALTV. Ju mund ta shikoni videon këtu, cucumis fillon të shihet pas një minute.

Nuk di ndonjë gjë rreth këtij kanali televiziv WBALTV, ndoshta antarët tanë amerikan verior mund të na ndihmojnë?

Meqë ra fjala, Cucumis tani është 3 vjeç.
En son liria tarafından onaylandı - 5 Kasım 2009 23:02





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Mart 2009 16:41

summer breeze
Mesaj Sayısı: 14
"Btw" e cila ka kuptimin "meqe ra fjala" dhe ne nje perkthim ne gjuhen shqipe nuk pershtatet te shkruhet "Btw ".

22 Mart 2009 19:37

Inulek
Mesaj Sayısı: 109
Faleminderit Summer Breeze
Përshëndetje
Inulek

3 Kasım 2009 00:33

liria
Mesaj Sayısı: 210
Hi Francky,
You think to find the pages like this one
and to edit if it is ncessary?
right???


CC: Francky5591