Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-آلبانیایی - Cucumis on US TV ?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیاسپانیولیپرتغالی برزیلرومانیاییروسیفرانسویکاتالانعربیسوئدیدانمارکینروژیلهستانیاسپرانتوایتالیاییپرتغالیعبریبلغاریمجارستانیهلندییونانیچینی ساده شدهفنلاندیفاروئیلیتوانیاییآلمانیژاپنیاکراینیآلبانیاییکره ای

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - رایانه ها / اینترنت

عنوان
Cucumis on US TV ?
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Cucumis has been reviewed on US tv WBALTV. You can watch the video here, the cucumis review start after 1 minute.

I don't know anything about this tv channel WBALTV, maybe our north american members can help ?

Btw, Cucumis is 3 years old now.

عنوان
Cucumis në Televizionin e Shteteve të Bashkuara
ترجمه
آلبانیایی

arssim ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلبانیایی

Cucumis është rishikuar në televizionin e Shteteve të Bashkuara WBALTV. Ju mund ta shikoni videon këtu, cucumis fillon të shihet pas një minute.

Nuk di ndonjë gjë rreth këtij kanali televiziv WBALTV, ndoshta antarët tanë amerikan verior mund të na ndihmojnë?

Meqë ra fjala, Cucumis tani është 3 vjeç.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط liria - 5 نوامبر 2009 23:02





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 مارس 2009 16:41

summer breeze
تعداد پیامها: 14
"Btw" e cila ka kuptimin "meqe ra fjala" dhe ne nje perkthim ne gjuhen shqipe nuk pershtatet te shkruhet "Btw ".

22 مارس 2009 19:37

Inulek
تعداد پیامها: 109
Faleminderit Summer Breeze
Përshëndetje
Inulek

3 نوامبر 2009 00:33

liria
تعداد پیامها: 210
Hi Francky,
You think to find the pages like this one
and to edit if it is ncessary?
right???


CC: Francky5591