Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Albanês - Cucumis on US TV ?

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsEspanholPortuguês BrRomenoRussoFrancêsCatalãoÁrabeSuecoDinamarquêsNorueguêsPolacoEsperantoItalianoPortuguêsHebraicoBúlgaroHúngaroHolandêsGregoChinês simplificadoFinlandêsFeroêsLituanoAlemãoJaponêsUcranianoAlbanêsCoreano

Categoria Website / Blog / Fórum - Computadores / Internet

Título
Cucumis on US TV ?
Texto
Enviado por cucumis
Língua de origem: Inglês

Cucumis has been reviewed on US tv WBALTV. You can watch the video here, the cucumis review start after 1 minute.

I don't know anything about this tv channel WBALTV, maybe our north american members can help ?

Btw, Cucumis is 3 years old now.

Título
Cucumis në Televizionin e Shteteve të Bashkuara
Tradução
Albanês

Traduzido por arssim
Língua alvo: Albanês

Cucumis është rishikuar në televizionin e Shteteve të Bashkuara WBALTV. Ju mund ta shikoni videon këtu, cucumis fillon të shihet pas një minute.

Nuk di ndonjë gjë rreth këtij kanali televiziv WBALTV, ndoshta antarët tanë amerikan verior mund të na ndihmojnë?

Meqë ra fjala, Cucumis tani është 3 vjeç.
Última validação ou edição por liria - 5 Novembro 2009 23:02





Última Mensagem

Autor
Mensagem

8 Março 2009 16:41

summer breeze
Número de mensagens: 14
"Btw" e cila ka kuptimin "meqe ra fjala" dhe ne nje perkthim ne gjuhen shqipe nuk pershtatet te shkruhet "Btw ".

22 Março 2009 19:37

Inulek
Número de mensagens: 109
Faleminderit Summer Breeze
Përshëndetje
Inulek

3 Novembro 2009 00:33

liria
Número de mensagens: 210
Hi Francky,
You think to find the pages like this one
and to edit if it is ncessary?
right???


CC: Francky5591