Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-Türkçe - mijn liefde blijft aanwezig

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaTürkçe

Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
mijn liefde blijft aanwezig
Metin
Öneri ihsa
Kaynak dil: Hollandaca

mijn liefde...

mijn liefde blijft aanwezig
zal niet worden uitgeblust
maar er is geen hand meer in de mijne
geen mond meer die mij kust
geen lach meer in de verte
geen streling door mijn haar
niet meer samen wezen
en genieten van elkaar
onwerkelijk is nog het gemis
maar ik moet nu leven
met hoe eenzaam,eenzaam is...

Başlık
benim askim hep kalacak
Tercüme
Türkçe

Çeviri jemma
Hedef dil: Türkçe

benim aşkım...

benim aşkım hep kalacak
hiç sönmeyecek
ama artık benimkini tutacak bir el yok
ne beni öpecek bir dudak
ne uzakta bir gülüş
ne saçıma bir okşama
beraber olmak yok artık
birbirimizden keyif almak
daha da inanılmazı, özlemek
ama yaşamam lazım
yanlızlıkla beraber, yanlızlık...
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 28 Ekim 2008 15:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Ekim 2008 03:48

ilker_42
Mesaj Sayısı: 106
"geen mond meer die mij kust"ne beni öpecek bir dudak dudak , Bu cüleyi düzeltirseniz tercümeniz cok güzel olacaktir!

Cevirme becerinizi ve stilinizi sevdim,cok basarili olacaksiniz eminim.
kolay gelsin/selamlar
ilker

24 Ekim 2008 04:33

jemma
Mesaj Sayısı: 22
Uyariniz ve desteginiz icin sagolun Beni dahada motife ettiniz diyebilirim

Iyi aksamlar

26 Ekim 2008 09:01

ihsa
Mesaj Sayısı: 16
bedankt voor het mee helpen