Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Turkki - mijn liefde blijft aanwezig

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiTurkki

Kategoria Runous - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
mijn liefde blijft aanwezig
Teksti
Lähettäjä ihsa
Alkuperäinen kieli: Hollanti

mijn liefde...

mijn liefde blijft aanwezig
zal niet worden uitgeblust
maar er is geen hand meer in de mijne
geen mond meer die mij kust
geen lach meer in de verte
geen streling door mijn haar
niet meer samen wezen
en genieten van elkaar
onwerkelijk is nog het gemis
maar ik moet nu leven
met hoe eenzaam,eenzaam is...

Otsikko
benim askim hep kalacak
Käännös
Turkki

Kääntäjä jemma
Kohdekieli: Turkki

benim aşkım...

benim aşkım hep kalacak
hiç sönmeyecek
ama artık benimkini tutacak bir el yok
ne beni öpecek bir dudak
ne uzakta bir gülüş
ne saçıma bir okşama
beraber olmak yok artık
birbirimizden keyif almak
daha da inanılmazı, özlemek
ama yaşamam lazım
yanlızlıkla beraber, yanlızlık...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 28 Lokakuu 2008 15:51





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Lokakuu 2008 03:48

ilker_42
Viestien lukumäärä: 106
"geen mond meer die mij kust"ne beni öpecek bir dudak dudak , Bu cüleyi düzeltirseniz tercümeniz cok güzel olacaktir!

Cevirme becerinizi ve stilinizi sevdim,cok basarili olacaksiniz eminim.
kolay gelsin/selamlar
ilker

24 Lokakuu 2008 04:33

jemma
Viestien lukumäärä: 22
Uyariniz ve desteginiz icin sagolun Beni dahada motife ettiniz diyebilirim

Iyi aksamlar

26 Lokakuu 2008 09:01

ihsa
Viestien lukumäärä: 16
bedankt voor het mee helpen