Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Турецька - mijn liefde blijft aanwezig

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаТурецька

Категорія Поезія - Кохання / Дружба

Заголовок
mijn liefde blijft aanwezig
Текст
Публікацію зроблено ihsa
Мова оригіналу: Голландська

mijn liefde...

mijn liefde blijft aanwezig
zal niet worden uitgeblust
maar er is geen hand meer in de mijne
geen mond meer die mij kust
geen lach meer in de verte
geen streling door mijn haar
niet meer samen wezen
en genieten van elkaar
onwerkelijk is nog het gemis
maar ik moet nu leven
met hoe eenzaam,eenzaam is...

Заголовок
benim askim hep kalacak
Переклад
Турецька

Переклад зроблено jemma
Мова, якою перекладати: Турецька

benim aşkım...

benim aşkım hep kalacak
hiç sönmeyecek
ama artık benimkini tutacak bir el yok
ne beni öpecek bir dudak
ne uzakta bir gülüş
ne saçıma bir okşama
beraber olmak yok artık
birbirimizden keyif almak
daha da inanılmazı, özlemek
ama yaşamam lazım
yanlızlıkla beraber, yanlızlık...
Затверджено FIGEN KIRCI - 28 Жовтня 2008 15:51





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Жовтня 2008 03:48

ilker_42
Кількість повідомлень: 106
"geen mond meer die mij kust"ne beni öpecek bir dudak dudak , Bu cüleyi düzeltirseniz tercümeniz cok güzel olacaktir!

Cevirme becerinizi ve stilinizi sevdim,cok basarili olacaksiniz eminim.
kolay gelsin/selamlar
ilker

24 Жовтня 2008 04:33

jemma
Кількість повідомлень: 22
Uyariniz ve desteginiz icin sagolun Beni dahada motife ettiniz diyebilirim

Iyi aksamlar

26 Жовтня 2008 09:01

ihsa
Кількість повідомлень: 16
bedankt voor het mee helpen