Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Nizozemski-Turski - mijn liefde blijft aanwezig

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NizozemskiTurski

Kategorija Pjesništvo - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
mijn liefde blijft aanwezig
Tekst
Poslao ihsa
Izvorni jezik: Nizozemski

mijn liefde...

mijn liefde blijft aanwezig
zal niet worden uitgeblust
maar er is geen hand meer in de mijne
geen mond meer die mij kust
geen lach meer in de verte
geen streling door mijn haar
niet meer samen wezen
en genieten van elkaar
onwerkelijk is nog het gemis
maar ik moet nu leven
met hoe eenzaam,eenzaam is...

Naslov
benim askim hep kalacak
Prevođenje
Turski

Preveo jemma
Ciljni jezik: Turski

benim aşkım...

benim aşkım hep kalacak
hiç sönmeyecek
ama artık benimkini tutacak bir el yok
ne beni öpecek bir dudak
ne uzakta bir gülüş
ne saçıma bir okşama
beraber olmak yok artık
birbirimizden keyif almak
daha da inanılmazı, özlemek
ama yaşamam lazım
yanlızlıkla beraber, yanlızlık...
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 28 listopad 2008 15:51





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 listopad 2008 03:48

ilker_42
Broj poruka: 106
"geen mond meer die mij kust"ne beni öpecek bir dudak dudak , Bu cüleyi düzeltirseniz tercümeniz cok güzel olacaktir!

Cevirme becerinizi ve stilinizi sevdim,cok basarili olacaksiniz eminim.
kolay gelsin/selamlar
ilker

24 listopad 2008 04:33

jemma
Broj poruka: 22
Uyariniz ve desteginiz icin sagolun Beni dahada motife ettiniz diyebilirim

Iyi aksamlar

26 listopad 2008 09:01

ihsa
Broj poruka: 16
bedankt voor het mee helpen