Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-トルコ語 - mijn liefde blijft aanwezig

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語トルコ語

カテゴリ 詩歌 - 愛 / 友情

タイトル
mijn liefde blijft aanwezig
テキスト
ihsa様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

mijn liefde...

mijn liefde blijft aanwezig
zal niet worden uitgeblust
maar er is geen hand meer in de mijne
geen mond meer die mij kust
geen lach meer in de verte
geen streling door mijn haar
niet meer samen wezen
en genieten van elkaar
onwerkelijk is nog het gemis
maar ik moet nu leven
met hoe eenzaam,eenzaam is...

タイトル
benim askim hep kalacak
翻訳
トルコ語

jemma様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

benim aşkım...

benim aşkım hep kalacak
hiç sönmeyecek
ama artık benimkini tutacak bir el yok
ne beni öpecek bir dudak
ne uzakta bir gülüş
ne saçıma bir okşama
beraber olmak yok artık
birbirimizden keyif almak
daha da inanılmazı, özlemek
ama yaşamam lazım
yanlızlıkla beraber, yanlızlık...
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 10月 28日 15:51





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 23日 03:48

ilker_42
投稿数: 106
"geen mond meer die mij kust"ne beni öpecek bir dudak dudak , Bu cüleyi düzeltirseniz tercümeniz cok güzel olacaktir!

Cevirme becerinizi ve stilinizi sevdim,cok basarili olacaksiniz eminim.
kolay gelsin/selamlar
ilker

2008年 10月 24日 04:33

jemma
投稿数: 22
Uyariniz ve desteginiz icin sagolun Beni dahada motife ettiniz diyebilirim

Iyi aksamlar

2008年 10月 26日 09:01

ihsa
投稿数: 16
bedankt voor het mee helpen