Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Fransızca - Snälla Hero, kan du inte fortsätta? Jag vill inte...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeFransızca

Kategori Kurgu / Hikaye - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Snälla Hero, kan du inte fortsätta? Jag vill inte...
Metin
Öneri xbackstabbed
Kaynak dil: İsveççe

Snälla Hero, kan du inte fortsätta? Jag vill inte sluta nu, och dessutom öppnar pappa säkert

Nej Étoile, de kommer förstå vad vi håller på med. Har du lämnat fönstret öppet? Tusan, dom hörde oss!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Jag håller på att skriva en bok och de här är två meningar som måste vara på franska. Det är två personer som har blivit avbrutna i en sexakt och får besök av vänner som råkar höra dem.
Hero och Étoile är namn båda två.

Başlık
-
Tercüme
Fransızca

Çeviri Jezecku
Hedef dil: Fransızca

S'il te plaît, Hero, tu veux pas continuer? J'ai pas envie d'arrêter maintenant. En plus, papa va sûrement aller ouvrir.
Non, Étoile, ils vont deviner ce qu'on était en train de faire. Tu as laissé la fenêtre ouverte? Zut, ils nous ont entendus!
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 16 Kasım 2008 14:48





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Kasım 2008 11:37

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hello Pia!
May I have a bridge for evaluation?
Thanks a lot!

CC: pias

16 Kasım 2008 14:27

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Sure, I'll try.

"Please Hero, can't you continue? I don't want to stop now, and beside, father will sure open
No Étoile, they will understand what we are doing. Have you left the window open? Damn it, they heard us!"

According to the notes: Hero and Étoile are names, and the "story", (this is part of a book) is about these persons being interupted in a intimate act by some friends.

16 Kasım 2008 14:48

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks a lot Pia!
So this translation is fine, and I'll validate it.


17 Kasım 2008 19:11

Jezecku
Mesaj Sayısı: 17