Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-法语 - Snälla Hero, kan du inte fortsätta? Jag vill inte...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语法语

讨论区 虚构文学 / 故事 - 爱 / 友谊

标题
Snälla Hero, kan du inte fortsätta? Jag vill inte...
正文
提交 xbackstabbed
源语言: 瑞典语

Snälla Hero, kan du inte fortsätta? Jag vill inte sluta nu, och dessutom öppnar pappa säkert

Nej Étoile, de kommer förstå vad vi håller på med. Har du lämnat fönstret öppet? Tusan, dom hörde oss!
给这篇翻译加备注
Jag håller på att skriva en bok och de här är två meningar som måste vara på franska. Det är två personer som har blivit avbrutna i en sexakt och får besök av vänner som råkar höra dem.
Hero och Étoile är namn båda två.

标题
-
翻译
法语

翻译 Jezecku
目的语言: 法语

S'il te plaît, Hero, tu veux pas continuer? J'ai pas envie d'arrêter maintenant. En plus, papa va sûrement aller ouvrir.
Non, Étoile, ils vont deviner ce qu'on était en train de faire. Tu as laissé la fenêtre ouverte? Zut, ils nous ont entendus!
Francky5591认可或编辑 - 2008年 十一月 16日 14:48





最近发帖

作者
帖子

2008年 十一月 16日 11:37

Francky5591
文章总计: 12396
Hello Pia!
May I have a bridge for evaluation?
Thanks a lot!

CC: pias

2008年 十一月 16日 14:27

pias
文章总计: 8114
Sure, I'll try.

"Please Hero, can't you continue? I don't want to stop now, and beside, father will sure open
No Étoile, they will understand what we are doing. Have you left the window open? Damn it, they heard us!"

According to the notes: Hero and Étoile are names, and the "story", (this is part of a book) is about these persons being interupted in a intimate act by some friends.

2008年 十一月 16日 14:48

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks a lot Pia!
So this translation is fine, and I'll validate it.


2008年 十一月 17日 19:11

Jezecku
文章总计: 17