Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-צרפתית - Snälla Hero, kan du inte fortsätta? Jag vill inte...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתצרפתית

קטגוריה מעשיות / סיפורים - אהבה /ידידות

שם
Snälla Hero, kan du inte fortsätta? Jag vill inte...
טקסט
נשלח על ידי xbackstabbed
שפת המקור: שוודית

Snälla Hero, kan du inte fortsätta? Jag vill inte sluta nu, och dessutom öppnar pappa säkert

Nej Étoile, de kommer förstå vad vi håller på med. Har du lämnat fönstret öppet? Tusan, dom hörde oss!
הערות לגבי התרגום
Jag håller på att skriva en bok och de här är två meningar som måste vara på franska. Det är två personer som har blivit avbrutna i en sexakt och får besök av vänner som råkar höra dem.
Hero och Étoile är namn båda två.

שם
-
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי Jezecku
שפת המטרה: צרפתית

S'il te plaît, Hero, tu veux pas continuer? J'ai pas envie d'arrêter maintenant. En plus, papa va sûrement aller ouvrir.
Non, Étoile, ils vont deviner ce qu'on était en train de faire. Tu as laissé la fenêtre ouverte? Zut, ils nous ont entendus!
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 16 נובמבר 2008 14:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 נובמבר 2008 11:37

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hello Pia!
May I have a bridge for evaluation?
Thanks a lot!

CC: pias

16 נובמבר 2008 14:27

pias
מספר הודעות: 8114
Sure, I'll try.

"Please Hero, can't you continue? I don't want to stop now, and beside, father will sure open
No Étoile, they will understand what we are doing. Have you left the window open? Damn it, they heard us!"

According to the notes: Hero and Étoile are names, and the "story", (this is part of a book) is about these persons being interupted in a intimate act by some friends.

16 נובמבר 2008 14:48

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks a lot Pia!
So this translation is fine, and I'll validate it.


17 נובמבר 2008 19:11

Jezecku
מספר הודעות: 17