Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Francés - Snälla Hero, kan du inte fortsätta? Jag vill inte...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoFrancés

Categoría Ficción / Historia - Amore / Amistad

Título
Snälla Hero, kan du inte fortsätta? Jag vill inte...
Texto
Propuesto por xbackstabbed
Idioma de origen: Sueco

Snälla Hero, kan du inte fortsätta? Jag vill inte sluta nu, och dessutom öppnar pappa säkert

Nej Étoile, de kommer förstå vad vi håller på med. Har du lämnat fönstret öppet? Tusan, dom hörde oss!
Nota acerca de la traducción
Jag håller på att skriva en bok och de här är två meningar som måste vara på franska. Det är två personer som har blivit avbrutna i en sexakt och får besök av vänner som råkar höra dem.
Hero och Étoile är namn båda två.

Título
-
Traducción
Francés

Traducido por Jezecku
Idioma de destino: Francés

S'il te plaît, Hero, tu veux pas continuer? J'ai pas envie d'arrêter maintenant. En plus, papa va sûrement aller ouvrir.
Non, Étoile, ils vont deviner ce qu'on était en train de faire. Tu as laissé la fenêtre ouverte? Zut, ils nous ont entendus!
Última validación o corrección por Francky5591 - 16 Noviembre 2008 14:48





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Noviembre 2008 11:37

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hello Pia!
May I have a bridge for evaluation?
Thanks a lot!

CC: pias

16 Noviembre 2008 14:27

pias
Cantidad de envíos: 8113
Sure, I'll try.

"Please Hero, can't you continue? I don't want to stop now, and beside, father will sure open
No Étoile, they will understand what we are doing. Have you left the window open? Damn it, they heard us!"

According to the notes: Hero and Étoile are names, and the "story", (this is part of a book) is about these persons being interupted in a intimate act by some friends.

16 Noviembre 2008 14:48

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks a lot Pia!
So this translation is fine, and I'll validate it.


17 Noviembre 2008 19:11

Jezecku
Cantidad de envíos: 17