Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Franskt - Snälla Hero, kan du inte fortsätta? Jag vill inte...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktFranskt

Bólkur Uppspuni / Søga - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Snälla Hero, kan du inte fortsätta? Jag vill inte...
Tekstur
Framborið av xbackstabbed
Uppruna mál: Svenskt

Snälla Hero, kan du inte fortsätta? Jag vill inte sluta nu, och dessutom öppnar pappa säkert

Nej Étoile, de kommer förstå vad vi håller på med. Har du lämnat fönstret öppet? Tusan, dom hörde oss!
Viðmerking um umsetingina
Jag håller på att skriva en bok och de här är två meningar som måste vara på franska. Det är två personer som har blivit avbrutna i en sexakt och får besök av vänner som råkar höra dem.
Hero och Étoile är namn båda två.

Heiti
-
Umseting
Franskt

Umsett av Jezecku
Ynskt mál: Franskt

S'il te plaît, Hero, tu veux pas continuer? J'ai pas envie d'arrêter maintenant. En plus, papa va sûrement aller ouvrir.
Non, Étoile, ils vont deviner ce qu'on était en train de faire. Tu as laissé la fenêtre ouverte? Zut, ils nous ont entendus!
Góðkent av Francky5591 - 16 November 2008 14:48





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 November 2008 11:37

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hello Pia!
May I have a bridge for evaluation?
Thanks a lot!

CC: pias

16 November 2008 14:27

pias
Tal av boðum: 8114
Sure, I'll try.

"Please Hero, can't you continue? I don't want to stop now, and beside, father will sure open
No Étoile, they will understand what we are doing. Have you left the window open? Damn it, they heard us!"

According to the notes: Hero and Étoile are names, and the "story", (this is part of a book) is about these persons being interupted in a intimate act by some friends.

16 November 2008 14:48

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks a lot Pia!
So this translation is fine, and I'll validate it.


17 November 2008 19:11

Jezecku
Tal av boðum: 17