Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Френски - Snälla Hero, kan du inte fortsätta? Jag vill inte...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishФренски

Категория Роман / Разказ - Любов / Приятелство

Заглавие
Snälla Hero, kan du inte fortsätta? Jag vill inte...
Текст
Предоставено от xbackstabbed
Език, от който се превежда: Swedish

Snälla Hero, kan du inte fortsätta? Jag vill inte sluta nu, och dessutom öppnar pappa säkert

Nej Étoile, de kommer förstå vad vi håller på med. Har du lämnat fönstret öppet? Tusan, dom hörde oss!
Забележки за превода
Jag håller på att skriva en bok och de här är två meningar som måste vara på franska. Det är två personer som har blivit avbrutna i en sexakt och får besök av vänner som råkar höra dem.
Hero och Étoile är namn båda två.

Заглавие
-
Превод
Френски

Преведено от Jezecku
Желан език: Френски

S'il te plaît, Hero, tu veux pas continuer? J'ai pas envie d'arrêter maintenant. En plus, papa va sûrement aller ouvrir.
Non, Étoile, ils vont deviner ce qu'on était en train de faire. Tu as laissé la fenêtre ouverte? Zut, ils nous ont entendus!
За последен път се одобри от Francky5591 - 16 Ноември 2008 14:48





Последно мнение

Автор
Мнение

16 Ноември 2008 11:37

Francky5591
Общо мнения: 12396
Hello Pia!
May I have a bridge for evaluation?
Thanks a lot!

CC: pias

16 Ноември 2008 14:27

pias
Общо мнения: 8113
Sure, I'll try.

"Please Hero, can't you continue? I don't want to stop now, and beside, father will sure open
No Étoile, they will understand what we are doing. Have you left the window open? Damn it, they heard us!"

According to the notes: Hero and Étoile are names, and the "story", (this is part of a book) is about these persons being interupted in a intimate act by some friends.

16 Ноември 2008 14:48

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks a lot Pia!
So this translation is fine, and I'll validate it.


17 Ноември 2008 19:11

Jezecku
Общо мнения: 17