Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İtalyanca - vackrare än dig finns inte

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİtalyanca

Başlık
vackrare än dig finns inte
Metin
Öneri sofiemansson
Kaynak dil: İsveççe

vackrare än dig finns inte

Başlık
niente è più bello di te
Tercüme
İtalyanca

Çeviri ali84
Hedef dil: İtalyanca

nessuno è più bello di te
Çeviriyle ilgili açıklamalar
or "nessuna/bella"
En son Maybe:-) tarafından onaylandı - 2 Kasım 2009 09:44





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Eylül 2009 22:09

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"There isn't anyone prettier than you"
Non c'è nessuna più bella di te (?)

CC: Maybe:-)

28 Eylül 2009 23:01

Maybe:-)
Mesaj Sayısı: 338
"Non c'è nessuna/nessuno più bella/bello di te"... sì, è possibile.

14 Ekim 2009 09:51

Maybe:-)
Mesaj Sayısı: 338
Ali, what do you think?

14 Ekim 2009 14:37

ali84
Mesaj Sayısı: 427
Letteralmente la frase sarebbe "più bello di te non c'è", non è ben chiaro a cosa ci si riferisca quindi ho scelto di tradurre in questo modo. Lo svedese per "non c'è nessuno più bello di te" è "vackrare än dig finns ingen".

20 Ekim 2009 19:39

Donna22
Mesaj Sayısı: 75
Nulla/ Chiunque è più bello (mascio, man)/ bella (female, kvinna) che tu.

21 Ekim 2009 16:14

Maybe:-)
Mesaj Sayısı: 338
Io continuerei a ritenere valida l'espressione "Nessuno/a è più bello/a di te". E' preferibile l'indeterminativo "nessuno" perché è riferito a persona, mentre "niente" è riferito a cosa: niente=nessuna cosa.

CC: Donna22 lilian canale