主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 瑞典语-意大利语 - vackrare än dig finns inte
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
vackrare än dig finns inte
正文
提交
sofiemansson
源语言: 瑞典语
vackrare än dig finns inte
标题
niente è più bello di te
翻译
意大利语
翻译
ali84
目的语言: 意大利语
nessuno è più bello di te
给这篇翻译加备注
or "nessuna/bella"
由
Maybe:-)
认可或编辑 - 2009年 十一月 2日 09:44
最近发帖
作者
帖子
2009年 九月 28日 22:09
lilian canale
文章总计: 14972
"There isn't anyone prettier than you"
Non c'è nessuna più bella di te (?)
CC:
Maybe:-)
2009年 九月 28日 23:01
Maybe:-)
文章总计: 338
"Non c'è nessuna/nessuno più bella/bello di te"... sì, è possibile.
2009年 十月 14日 09:51
Maybe:-)
文章总计: 338
Ali, what do you think?
2009年 十月 14日 14:37
ali84
文章总计: 427
Letteralmente la frase sarebbe "più bello di te non c'è", non è ben chiaro a cosa ci si riferisca quindi ho scelto di tradurre in questo modo. Lo svedese per "non c'è nessuno più bello di te" è "vackrare än dig finns ingen".
2009年 十月 20日 19:39
Donna22
文章总计: 75
Nulla/ Chiunque è più bello (mascio, man)/ bella (female, kvinna) che tu.
2009年 十月 21日 16:14
Maybe:-)
文章总计: 338
Io continuerei a ritenere valida l'espressione "Nessuno/a è più bello/a di te". E' preferibile l'indeterminativo "nessuno" perché è riferito a persona, mentre "niente" è riferito a cosa: niente=nessuna cosa.
CC:
Donna22
lilian canale