쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스웨덴어-이탈리아어 - vackrare än dig finns inte
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
vackrare än dig finns inte
본문
sofiemansson
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어
vackrare än dig finns inte
제목
niente è più bello di te
번역
이탈리아어
ali84
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어
nessuno è più bello di te
이 번역물에 관한 주의사항
or "nessuna/bella"
Maybe:-)
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 2일 09:44
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 9월 28일 22:09
lilian canale
게시물 갯수: 14972
"There isn't anyone prettier than you"
Non c'è nessuna più bella di te (?)
CC:
Maybe:-)
2009년 9월 28일 23:01
Maybe:-)
게시물 갯수: 338
"Non c'è nessuna/nessuno più bella/bello di te"... sì, è possibile.
2009년 10월 14일 09:51
Maybe:-)
게시물 갯수: 338
Ali, what do you think?
2009년 10월 14일 14:37
ali84
게시물 갯수: 427
Letteralmente la frase sarebbe "più bello di te non c'è", non è ben chiaro a cosa ci si riferisca quindi ho scelto di tradurre in questo modo. Lo svedese per "non c'è nessuno più bello di te" è "vackrare än dig finns ingen".
2009년 10월 20일 19:39
Donna22
게시물 갯수: 75
Nulla/ Chiunque è più bello (mascio, man)/ bella (female, kvinna) che tu.
2009년 10월 21일 16:14
Maybe:-)
게시물 갯수: 338
Io continuerei a ritenere valida l'espressione "Nessuno/a è più bello/a di te". E' preferibile l'indeterminativo "nessuno" perché è riferito a persona, mentre "niente" è riferito a cosa: niente=nessuna cosa.
CC:
Donna22
lilian canale