Tercüme - Hollandaca-İspanyolca - geboorte van een klein meisjeŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | geboorte van een klein meisje | | Kaynak dil: Hollandaca
wie dit kleine mensje ziet, gelooft zijn ogen niet en zal moeten beamen : wonderen maak je altijd samen |
|
| Quien mira esta criaturita... | | Hedef dil: İspanyolca
Quien mira esta criaturita, No cree en su propia vista Y tendrá que decir con buena voz Que los milagros son fruto de dos. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Please notice that it's not a word-by-word translation otherwise the rhyme wouldn't have been gotten. Bridge by Lein: "(he) who sees this little human being cannot believe his eyes and will have to agree: miracles are always made / brought about together " |
|
|