Μετάφραση - Ολλανδικά-Ισπανικά - geboorte van een klein meisjeΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Ποίηση - Αγάπη/Φιλία  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | geboorte van een klein meisje | | Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά
wie dit kleine mensje ziet, gelooft zijn ogen niet en zal moeten beamen : wonderen maak je altijd samen |
|
| Quien mira esta criaturita... | | Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Quien mira esta criaturita, No cree en su propia vista Y tendrá que decir con buena voz Que los milagros son fruto de dos. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Please notice that it's not a word-by-word translation otherwise the rhyme wouldn't have been gotten. Bridge by Lein: "(he) who sees this little human being cannot believe his eyes and will have to agree: miracles are always made / brought about together " |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 9 Μάρτιος 2009 10:46
|