Traduko - Nederlanda-Hispana - geboorte van een klein meisjeNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Poezio - Amo / Amikeco  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | geboorte van een klein meisje | | Font-lingvo: Nederlanda
wie dit kleine mensje ziet, gelooft zijn ogen niet en zal moeten beamen : wonderen maak je altijd samen |
|
| Quien mira esta criaturita... | | Cel-lingvo: Hispana
Quien mira esta criaturita, No cree en su propia vista Y tendrá que decir con buena voz Que los milagros son fruto de dos. | | Please notice that it's not a word-by-word translation otherwise the rhyme wouldn't have been gotten. Bridge by Lein: "(he) who sees this little human being cannot believe his eyes and will have to agree: miracles are always made / brought about together " |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 9 Marto 2009 10:46
|