Umseting - Hollendskt-Spanskt - geboorte van een klein meisjeNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
Bólkur Yrking - Kærleiki / Vinskapur  Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | geboorte van een klein meisje | | Uppruna mál: Hollendskt
wie dit kleine mensje ziet, gelooft zijn ogen niet en zal moeten beamen : wonderen maak je altijd samen |
|
| Quien mira esta criaturita... | | Ynskt mál: Spanskt
Quien mira esta criaturita, No cree en su propia vista Y tendrá que decir con buena voz Que los milagros son fruto de dos. | Viðmerking um umsetingina | Please notice that it's not a word-by-word translation otherwise the rhyme wouldn't have been gotten. Bridge by Lein: "(he) who sees this little human being cannot believe his eyes and will have to agree: miracles are always made / brought about together " |
|
|