Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Lehçe-Latince - czy ktoÅ› może pomoc mi w przetÅ‚umaczeniu tekstów...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LehçeLatince

Kategori Anlatım / Ifade

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
czy ktoś może pomoc mi w przetłumaczeniu tekstów...
Metin
Öneri marcello2
Kaynak dil: Lehçe

NIE UFAJ NIKOMU
ABYŚ ZWYCIĘŻYŁ UCZ SIĘ CIERPIEĆ
NIE SĄDŹ MNIE JEŚLI MNIE NIE ZNASZ
Çeviriyle ilgili açıklamalar
czy ktoś może pomóc mi w przetłumaczeniu tekstów na tatoo:

Başlık
Nemini crede...
Tercüme
Latince

Çeviri Aneta B.
Hedef dil: Latince

Nemini crede.
Pati disce, ut vincas.
Noli me iudicare dum me ignoras.
En son chronotribe tarafından onaylandı - 18 Mayıs 2009 15:41





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Mayıs 2009 22:39

marcello2
Mesaj Sayısı: 1
na pewno nemini crede a nie nemini fidas? bo znajoma która uczy się łaciny twierdzi ze nemini fidas

18 Mayıs 2009 22:51

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hello marcello2, please could you tell what's the problem with this translation in English?

Thanks a lot!

CC: Angelus

18 Mayıs 2009 23:48

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Wow, Francky5591! You've put in a good word for me. Thanks a lot!

19 Mayıs 2009 00:05

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Oh yes, why not? You know, it is not because we do not agree on certain topics that I'll not do the same for you as for another user on

I also sent a CC for an admin who can read Polish (Angelus)


19 Mayıs 2009 00:10

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
It's realy nice! Thanks! But my translation has already accepted. Can you see it?

19 Mayıs 2009 00:19

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
It's also important to know that Francky5591 & goncin are now super cucu-adminz with super cucu-powerz. Not one (1), not two (2), but three (3) danish brutes now... ;-)

19 Mayıs 2009 00:28

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
marcello2, bouth are correct for me ;-) Mine is imperative mood your friend's - coniunctive.It could be also "nemini credas" ;-)