Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πολωνικά-Λατινικά - czy ktoÅ› może pomoc mi w przetÅ‚umaczeniu tekstów...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
czy ktoś może pomoc mi w przetłumaczeniu tekstów...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
marcello2
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά
NIE UFAJ NIKOMU
ABYŚ ZWYCIĘŻYŠUCZ SIĘ CIERPIEĆ
NIE SĄDŹ MNIE JEŚLI MNIE NIE ZNASZ
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
czy ktoś może pomóc mi w przetłumaczeniu tekstów na tatoo:
τίτλος
Nemini crede...
Μετάφραση
Λατινικά
Μεταφράστηκε από
Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Nemini crede.
Pati disce, ut vincas.
Noli me iudicare dum me ignoras.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
chronotribe
- 18 Μάϊ 2009 15:41
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
18 Μάϊ 2009 22:39
marcello2
Αριθμός μηνυμάτων: 1
na pewno nemini crede a nie nemini fidas? bo znajoma która uczy się łaciny twierdzi ze nemini fidas
18 Μάϊ 2009 22:51
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello marcello2, please could you tell what's the problem with this translation in English?
Thanks a lot!
CC:
Angelus
18 Μάϊ 2009 23:48
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Wow, Francky5591! You've put in a good word for me. Thanks a lot!
19 Μάϊ 2009 00:05
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Oh yes, why not? You know, it is not because we do not agree on certain topics that I'll not do the same for you as for another user on
I also sent a CC for an admin who can read Polish (Angelus)
19 Μάϊ 2009 00:10
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
It's realy nice! Thanks! But my translation has already accepted. Can you see it?
19 Μάϊ 2009 00:19
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
It's also important to know that Francky5591 & goncin are now super cucu-adminz with super cucu-powerz. Not one (1), not two (2), but three (3) danish brutes now... ;-)
19 Μάϊ 2009 00:28
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
marcello2, bouth are correct for me ;-) Mine is imperative mood your friend's - coniunctive.It could be also "nemini credas" ;-)