Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-İbranice - There are two ways to command a woman, but no one knows them.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
There are two ways to command a woman, but no one knows them.
Metin
Öneri
Fantazy
Kaynak dil: İngilizce Çeviri
vuoklis
There are two ways to command a woman, but no one knows them.
Başlık
שתי ×“×¨×›×™× ×œ×©×œ×•×˜ ב×ישה
Tercüme
İbranice
Çeviri
כרמל
Hedef dil: İbranice
×™×©× ×Ÿ שתי ×“×¨×›×™× ×œ×©×œ×•×˜ ב×ישה, ×בל ××£ ×חד ××™× ×• יודע מהן.
En son
milkman
tarafından onaylandı - 21 Mayıs 2009 22:38
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
11 Mayıs 2009 06:57
libera
Mesaj Sayısı: 257
×× ×™ חושבת ש command ×›×ן ×”×•× ×‘×ž×•×‘×Ÿ "לשלוט".
11 Mayıs 2009 07:51
כרמל
Mesaj Sayısı: 6
11 Mayıs 2009 07:55
כרמל
Mesaj Sayısı: 6
צודק