Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Εβραϊκά - There are two ways to command a woman, but no one knows them.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
There are two ways to command a woman, but no one knows them.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Fantazy
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από
vuoklis
There are two ways to command a woman, but no one knows them.
τίτλος
שתי ×“×¨×›×™× ×œ×©×œ×•×˜ ב×ישה
Μετάφραση
Εβραϊκά
Μεταφράστηκε από
כרמל
Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά
×™×©× ×Ÿ שתי ×“×¨×›×™× ×œ×©×œ×•×˜ ב×ישה, ×בל ××£ ×חד ××™× ×• יודע מהן.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
milkman
- 21 Μάϊ 2009 22:38
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
11 Μάϊ 2009 06:57
libera
Αριθμός μηνυμάτων: 257
×× ×™ חושבת ש command ×›×ן ×”×•× ×‘×ž×•×‘×Ÿ "לשלוט".
11 Μάϊ 2009 07:51
כרמל
Αριθμός μηνυμάτων: 6
11 Μάϊ 2009 07:55
כרמל
Αριθμός μηνυμάτων: 6
צודק