Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Ivrito - There are two ways to command a woman, but no one knows them.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
There are two ways to command a woman, but no one knows them.
Tekstas
Pateikta
Fantazy
Originalo kalba: Anglų Išvertė
vuoklis
There are two ways to command a woman, but no one knows them.
Pavadinimas
שתי ×“×¨×›×™× ×œ×©×œ×•×˜ ב×ישה
Vertimas
Ivrito
Išvertė
כרמל
Kalba, į kurią verčiama: Ivrito
×™×©× ×Ÿ שתי ×“×¨×›×™× ×œ×©×œ×•×˜ ב×ישה, ×בל ××£ ×חד ××™× ×• יודע מהן.
Validated by
milkman
- 21 gegužė 2009 22:38
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 gegužė 2009 06:57
libera
Žinučių kiekis: 257
×× ×™ חושבת ש command ×›×ן ×”×•× ×‘×ž×•×‘×Ÿ "לשלוט".
11 gegužė 2009 07:51
כרמל
Žinučių kiekis: 6
11 gegužė 2009 07:55
כרמל
Žinučių kiekis: 6
צודק