Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Ebraico - There are two ways to command a woman, but no one knows them.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
There are two ways to command a woman, but no one knows them.
Testo
Aggiunto da
Fantazy
Lingua originale: Inglese Tradotto da
vuoklis
There are two ways to command a woman, but no one knows them.
Titolo
שתי ×“×¨×›×™× ×œ×©×œ×•×˜ ב×ישה
Traduzione
Ebraico
Tradotto da
כרמל
Lingua di destinazione: Ebraico
×™×©× ×Ÿ שתי ×“×¨×›×™× ×œ×©×œ×•×˜ ב×ישה, ×בל ××£ ×חד ××™× ×• יודע מהן.
Ultima convalida o modifica di
milkman
- 21 Maggio 2009 22:38
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
11 Maggio 2009 06:57
libera
Numero di messaggi: 257
×× ×™ חושבת ש command ×›×ן ×”×•× ×‘×ž×•×‘×Ÿ "לשלוט".
11 Maggio 2009 07:51
כרמל
Numero di messaggi: 6
11 Maggio 2009 07:55
כרמל
Numero di messaggi: 6
צודק